江苏鹏飞集团国外单机设备售后服务协议(通稿)
2012-7-11 15:51:47
管磨机示例
                              管 磨 机 导 安 装 协 议
Ball Mill Installation Guide Agreement
 
甲方:江苏鹏飞集团海安建材设备有限公司(以下简称甲方)
Party A: Jiangsu Pengfei Group Hai’an Construction Materials Equipment Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party A)
乙方:                                (以下简称乙方)
Party B:                                 (hereinafter referred to as Party B)
 应乙方要求,甲方委派技术人员对乙方购买的管磨机(详见《工业品买卖合同》)进行指导安装。现对双方的权利和义务进行如下明确。
At the request of Party B, Party A dispatches technical personnel to guide installation for the purchased Ball Mill. (Details refer to <<Industrial Products Sales Contract>>)
Hereby make the both parties’ rights and obligation clear as following:
1.  甲方权利甲方以100美元/天/人向乙方收取国外技术服务费。
1.  Rights of Party A: Party A receives foreign technical service charge of USD 50 per day for each technical personnel from Party B.
2.  甲方义务:收到乙方通知指导安装的通知后,及时委派技术全面的专家,前往乙方指定的地点进行管磨机指导安装,直至管磨机安装完成。所委派的技术人员应积极配合乙方,确保管磨机的正确安装。
2. Obligation of Party A: After get the notice from Party B about the installation guide, Party A shall timely appoint professional experts to the site appointed by Party B to guide the installation for the Ball Mill till installation finished. The dispatched technical personnel shall actively coordinate with Party B to ensure the correct installation for the Ball Mill.
3.  乙方权利:在管磨机基础完成后,通知甲方技术人员前往,进行球磨机指导安装。
3. Rights of Party B: After the completion of the foundation for the Ball Mill, Party B shall inform the technical personnel from Party A to start the guide installation.
4.  乙方义务:1)确保甲方委派技术人员的安全。
                             2)积极配合甲方委派技术人员的工作。
                             3)支付给甲方技术服务费。
                             4)支付甲方委派技术人员中国到泰国的往返国际机票和在泰国境内的交通费用。
                             5)免费提供甲方所委派技术人员在泰国工作期间的生活保障(含吃饭、住宿、交通)。
4. Obligation of Party B:
  1) Guarantee the security of the appointed technical personnel from Party A.
  2 Actively coordinate with the appointed technical personnel from Party A
  3) Pay Party A technical service charge.
  4) Pay the engineer’s round trip air tickets and .the appointed technical personnel from Party A the traffic expenses in Thailand.
  5) Provide the technical personnel from Party A the life guarantee in Thailand free of charge (diet, accommodation, transportation included)
5.未尽事宜,双方协商解决,协商未果,向协议签订地人民法院申请起诉.
5. Any matters not covered in this agreement, both sides can resolve together through friendly consultation. If failed, both sides will apply for the prosecution to the People's Court in agreement signed.
6.甲乙双方约定:a)甲方委派技术人员在乙方管磨机指导安装天数暂定为30天一人和15天两人,乙方向甲方支付1500美元后,本协议生效。1500美元为预付技术服务费。磨机正常运转,乙方同意甲方所委派工程师回国时间为结算时间点。结算技术服务费时以实际天数为准。实际天数计算以中国至泰国和泰国返回中国为起迄计算时间。如需多趟技术服务,则实际天数相应累加。
b)甲乙双方约定:如预付技术服务费不足支付实际应收技术服务费,不足部分乙方应在结算时间点起十个工作日内支付给甲方;如预付技术服务费超出实际应收技术服务费,超出部分甲方应在结算时间点起十个工作日内返还给已方;
 
6. Both sides agreed: The installation guide period temporarily fixed to be 30 days. The agreement turns to be effect when Party B pays USD 1500 to Party A. The settlement shall be based on actual installation guide days.
7.乙方给予甲方所委派的技术专家20美元/天/人的生活补贴。
7. Party B to provide the life allowance of USD20 per day to each appointed technical personnel from Party A.
 
 打印本页 【关闭窗口】 向上
Copyright © 江苏鹏飞集团股份有限公司 All Rights Reserved. 苏ICP备17020817号-4 制作维护:海安双赢网络技术有限公司